2,3楼不要误导楼主。“下班了”这句话日本人通常大多数都是说“会社が终わります”
但这里要解释说明一下,楼主的这句话也是错误的。因为下班了属于过去式,所以正确的说法是:“会社が终わりました”。有的时候也会说:“仕事(しごと)が终わりました”。意思是“工作忙完了”
这样的表达方式是在公司以外的场所跟其它人交谈的时候使用的,向对方传达或者询问“下班了”这件事情。佑贤静说的也是对的,但是“お疲れ様でした、お先に失礼します”这句话是在公司内部下班了的时候向同事传达“我下班了”的通用说法。