帮忙翻译两个日文句子,要求通译
1, 最上是日本古代一个贵族/大家族的姓氏
翻译:根据家臣的意见,对立消失了,义光当上了最上家族的当主(一把手)。
意译:据说,是把闺女当初掌上明珠。
-------------------
还有语法哈,没注意。
1,
~によって 因为。。。。根据。。。。。
~避けられ 避ける的可能性变化
となる=になる 成为。。。。
2,
目に入れても痛くない 放在眼睛里也不觉得疼---引申意思:珍惜。。。珍爱。。。疼爱。。。
~程(ほど) ~的程度
比如:会社を辞めるほど、上司が嫌い=讨厌上司到了宁可辞职的程度
だったという 据说。。。。听说。。。。と在这里你就拿他当中文的 “ ” 。之前的就是引号之内的内容。