从事英语口译职业应具备哪些技能
1.良好的身体。你别觉得我开玩笑。真正做翻译,从学习开始,到工作,那没好身体扛不住的。所以这也算是门技能吧?
2.良好的沟通能力。好的翻译,组织语言能力都很强,不算才思敏捷,也可以应付自如了,如何翻译,怎么翻译妥当,适合什么场合说什么话,翻译要门儿清。
3.过硬的听力基础,口译其实听是前提,辨音,非常关键。各种非英语母语国家人说话,以及英语母语国家的人,不同地区,发音差异,你都要习惯。不必会说,但耳朵要能听懂。这才是重点。
4.基本的外交礼仪。哪个国家风俗习惯等等,要熟悉。。。否则真容易冒犯客户。你在国内从事,也是要面对外宾的。。。风俗这方面,你要课下熟悉。
5.口译往上走才是各种农业,理工知识,起初只是陪同而已,没那么专业东西让你接。即使有,你也很难完成任务。因为没有专业知识铺垫,你根本蒙不出来那些专业词汇的译文。也无法翻译好。