> 文章列表 > 日语翻译嫦娥奔月

日语翻译嫦娥奔月

日语翻译嫦娥奔月

旧暦8月15日の中秋节は、春节(旧正月)、元宵节、端午节とならぶ「中国の四大伝统祭り」と呼ばれている。この日の夜は一家団欒して、庭に供え物をならべ、月を拝んで月见をする。月饼やくだものを食べ、団欒や豊作を祝う。若い男女は月明かりのもと、踊ったり、恋人を见つけたりして楽しむのである。

嫦娥、月に奔る」

 中秋节に月を拝むといえば、民间にある神话がルーツだ。昔々、空には10の太阳があった。地上は焼けつくように热く、川は干上がり、农作物や木々が枯れて、人々は暮らせなくなってしまった。

 そのとき、弓の名手・ゲイが弓に矢をかけ、9つの太阳をつぎつぎと射落とした。最後に残った太阳は、それを恐れて「早朝にのぼり、夕方に沈む」というゲイの求めを闻き入れた。こうして、気候が顺调になり、万物がすくすくと伸びて、人々は平和に暮らせるようになった。その後、ゲイは嫦娥を妻とし、仲むつまじい生活を送った。

 不老长寿を望んだゲイはある日、西王母(西方の昆仑山に住むとされる中国の伝说の女神)に不死の薬をもらい、それを嫦娥に保存させた。しかし嫦娥は、8月15日にその薬を饮んで、月にあるという宫殿「広寒宫」へ舞い上がってしまった。猟をして戻ったゲイは、嫦娥が月へ奔ったと闻き、悲叹にくれて嫦娥を想った。毎年8月15日になると、庭にテーブルを置いて、嫦娥が好きなくだものを供えた。それを见た人々が、ゲイのように供え物をならべて、嫦娥を记念することが惯わしになった――といわれている。

 

 

月饼(げっぺい、中国语: 月饼; yuèbǐng; ユエピン)は中国の菓子の一种。月に见立てた丸く、平たい形は共通であるが、中国各地で大きさ・材料・中に诘める馅などには违いがあり、いわれについても诸说がある。

最も有名な物は「広式」と呼ばれる広东省広州のスタイルで、柔らかめの馅や皮を用い、茹でた咸蛋(xiándàn; シェンタン。アヒルの卵を塩水に渍けたもの)の黄身を入れたものに人気がある。小豆馅の他、ハスの実の馅やナツメ馅なども一般的である。一方、北京など北方の物は一般的に水分が少なめの馅を使い、クルミや松の実などのナッツを入れたものが多い。水分が少ない分、保存性は比较的高い。香港ではアイス月饼など新しく作られたバリエーションが豊富である。

流行歌曲推荐